Changing the subject matter slightly:
A gentle reminder.
Apu Nahasapeemapetilon (Bengali: আপু নাহাসাপিমাপেটিলন) is a fictional character in the animated TV series The Simpsons. He is the Indian immigrant proprietor of the Kwik-E-Mart, a popular convenience store in Springfield, and is best known for his catchphrase, “Thank you, come again.” He is voiced by Hank Azaria and first appeared in the episode “The Telltale Head”.
Since 2007, the character’s alleged stereotyping of Indians, and voicing by a non-Indian, have been the source of controversy.
Oh my god! If a dead fish and a homeless person had a baby and the baby puked, and a dog ate the puke, this smells like the rear end of that dog!
Thank you, masked vigilante. Your over-zealous homicide has saved me 80 cents. Now if you’re not going to buy anything, please move along.
Homer: Your old meat made me sick.
Apu: I am so sorry, sir. Please accept five pounds of frozen shrimp.
Homer: These shrimp aren’t frozen, and they smell funny.
Apu: Okay, ten pounds.
Thank you for coming. I’ll see you in Hell!
Apu: It may not be glamorous, but it’s good honest work.
Customer: How much is this quart of milk?
Apu: Twelve dollars.
Apu: I would like to see this money spent on more police officers. I have been shot eight times this year. As a result, I almost missed work.
Chief Wiggum: Cry-baby.
Apu: Poor Mister Homer. Could it be that my snack treats are responsible for his wretched health?
Customer: Give me some jerky.
Apu: Would you like some vodka with that?
Customer: Oh, what the hell, sure.
“This is not a lending library. Now, put the magazine down or I’ll blow your heads off!”
Depictions of Russia in American propaganda had some wild vacillation before the Cold War. The first Red Scare followed the Russian Revolution, and anti-communist sentiment really found purchase around 1919. Leftists in the US (many of them immigrants) became a force to be reckoned with, and bitter labor conflicts (plus some radical terrorism) seemed to suggest a Bolshevik revolution was imminent in the Americas. There’s the period however, during World War II, before Truman decided to wave his nuclear dick at Stalin, when Russians were still our Nazi-fighting Allies, and 1944’s Merrie Melodies production “Russian Rhapsody” is a fascinating artifact of that ambivalence America had towards the Soviets.
Of course, the cartoon doesn’t quite portray Russians as “dignified.” Rather than some cartoon-friendly version of Red Army soldiers fighting Nazis in the snow, they’re literal “gremlins”—tiny things that are only really capable of sabotaging a plane. (The title was originally “Gremlins from the Kremlin,” but Disney was developing an animated version of Roald Dahl’s The Gremlins at the time and Roy Disney pressured Warner Brothers to change the name.) Regardless, the gremlins are clearly the good guys, whipping out a mask of Stalin to frighten Der Führer.
In addition to being a really beautiful (and profoundly weird) piece of animation, “Russian Rhapsody” has some great dog whistles. The cartoon starts out with Hitler delivering a speech that’s a direct reference to a scene from Leni Riefenstahl’s Triumph of the Will. As an inside joke, some of the gibberish German Hitler spouts is actually the names of animators and studio staff. The gremlin faces are actually based on caricatures of Warner Brothers legends like Chuck Jones, Robert Clampett, Friz Freleng, and Leon Schlesinger. The berserk musical score was provided by the great cartoon composer Carl Stalling.
Gossamer is an animated character in the Warner Bros. Looney Tunes and Merrie Melodies series of cartoons. He is a large, hairy, orange monster. His body is perched on two giant tennis shoes, and his heart-shaped face is composed of only two oval eyes and a wide mouth, with two hulking arms ending in dirty, clawed fingers. The monster’s main trait is his uncombed, orange hair.